‘Goat: La cabra que cambió el juego’ y la jiribilla mexicana que transforma el doblaje en Latinoamérica

Escena
EMMANUEL BERNAL GOAT PELICULA
EMMANUEL BERNAL GOAT PELICULA

Redacción.- La llamada ‘tropicalización’ es uno de los sellos más reconocibles del doblaje mexicano en el cine de animación. Ese proceso permite que producciones extranjeras se adapten con referencias culturales latinas y un humor cercano al público local, logrando que historias como ‘Goat: La cabra que cambió el juego’ se sientan tan próximas como si ocurrieran en la Ciudad de México. Así lo compartieron a EFE sus protagonistas de voz, previo al estreno de la cinta el próximo 12 de febrero en Latinoamérica y otras partes del mundo.


La chispa mexicana en cada diálogo
Emmanuel Bernal, quien da vida a Will Cabrera, explicó que aún existe margen para imprimir “un poquito de mano, un poquito de chiste” al texto original. Bajo la dirección de Jesús Guzmán, el guion pasa por un proceso de adaptación donde, según el actor, surge la creatividad y la famosa “jiribilla” mexicana: ese tono particular, esa intención al decir las cosas que conecta con el público. “Es algo que distingue al mexicano. Esa salsa que le pone a sus tacos, ese folclor”, resumió.


La IA frente a la esencia humana
En medio de una industria cada vez más influida por la Inteligencia Artificial, el elenco no se muestra alarmado. Para la actriz e influencer Carolina Díaz, prestar la voz es dar vida y esencia a un personaje, algo que la tecnología no puede replicar completamente. Daniel Sosa añadió que la IA peca de una “perfección horrible”, justo lo opuesto a la comedia, que encuentra su fuerza en el error y la imperfección.

Lee: Reseña 'Cumbres Borrascosas'

Un mensaje que trasciende la pantalla
En la película, Will es una cabra que sueña con destacar en el rugibol (un deporte similar al baloncesto) pese a las limitaciones físicas frente a rivales como jirafas o avestruces. Ese desafío conecta con la experiencia personal de los actores, quienes reconocen que abrirse camino en el doblaje requiere տարինos de preparación y constancia. Bernal, con más de dos décadas de trayectoria, afirmó sentirse reflejado en el protagonista: una historia que recuerda que no importa la edad cuando existen sueños, energía y determinación para perseguirlos.

Información vía EFE